Lời khuyên đám cưới của mẹ Đài Loan gây sốt: 'Con trả tiền đi!'
Phản ứng bất ngờ của một bà mẹ Đài Loan trước yêu cầu tiền cưới của con trai đã châm ngòi tranh luận

Ở Đài Loan, hành trình đến với hôn nhân thường có sự hỗ trợ từ gia đình, nhưng đôi khi, cha mẹ lại có một cách tiếp cận khác. Một câu chuyện gần đây lan truyền trên mạng làm nổi bật lời khuyên thẳng thắn của một bà mẹ Đài Loan dành cho con trai về đám cưới sắp tới của anh.
Câu chuyện, được một cư dân mạng nữ chia sẻ trên Dcard, liên quan đến một đồng nghiệp lớn tuổi của cô, khoảng 60 tuổi. Con trai ngoài 30 tuổi của đồng nghiệp này đang chuẩn bị kết hôn, và cô dâu đã yêu cầu một khoản tiền 360.000 đô la Đài Loan (khoảng 11.000 đô la Mỹ) cho *聘金* (tiền sính lễ) và bánh cưới. Khi con trai hỏi xin sự giúp đỡ tài chính, phản ứng của người mẹ không phải là điều anh mong đợi.
Theo lời kể, người mẹ đã nói với anh: "Nếu con muốn kết hôn, con phải tự trả 360.000 đô la Đài Loan. Và sau đám cưới, con không được tiếp tục sống ở đây nữa; con phải dọn ra ngoài." Bà mẹ tiếp tục gợi ý một giải pháp tiềm năng: Nếu anh không đủ khả năng chi trả, anh nên xem xét *入贅* (làm rể, tức là kết hôn với gia đình nhà gái, chồng mang họ vợ và sống với gia đình vợ). Con trai được cho là đã lặng người.
Bài đăng của cư dân mạng, có tiêu đề "Liệu ngày nay có người đàn ông nào sẵn sàng *入贅* (làm rể) không?", đã gây ra một cuộc thảo luận sôi nổi. Đáng ngạc nhiên, nhiều cư dân mạng nam bày tỏ sự cởi mở của họ với ý tưởng *入贅*.
Other Versions
Taiwanese Mom's Wedding Advice Goes Viral: 'You Pay!'"
El consejo de boda de una madre taiwanesa se hace viral: '¡Tú pagas!'"
Le conseil de mariage d'une mère taïwanaise devient viral : 'Vous payez!'" ;
Nasihat Pernikahan dari Ibu di Taiwan Menjadi Viral: "Anda yang Bayar!";
Il consiglio della mamma taiwanese per il matrimonio diventa virale: 'Pagate voi!'"
台湾の母親の結婚式のアドバイスが話題に: 'あなたは支払う!'";
대만 엄마의 결혼식 조언이 입소문을 타다: "당신이 지불하세요!"&039;&039;&039;입니다;
Payo sa Kasal ng Inang Taiwanese Nag-Viral: 'Ikaw ang Magbabayad!'
Свадебный совет тайваньской мамы: ' "Ты платишь! '""
คำแนะนำงานแต่งงานของคุณแม่ชาวไต้หวันกลายเป็นกระแสไวรัล: 'คุณจ่าย!'"