Vượt Bão: Con Đường Phía Trước của Đài Loan Giữa Những Cơn Gió Thương Mại Toàn Cầu
Chuyên gia tài chính đánh giá về phản ứng của Đài Loan trước sự thay đổi của động lực thương mại toàn cầu, kêu gọi hành động chiến lược.

Thông báo gần đây của cựu Tổng thống Hoa Kỳ **Donald Trump** về thuế quan trả đũa đã gây ra những lo ngại trên toàn cầu. Trong một bài đăng trên Facebook, **謝金河 (Xie Jinhe)**, Chủ tịch Tạp chí Wealth, đã đưa ra quan điểm của mình về tình hình, lưu ý đến sự căng thẳng do động thái này gây ra.
Ông nhấn mạnh rằng chiến lược thuế quan quyết liệt của **Trump** chủ yếu nhắm vào Trung Quốc.
**謝金河 (Xie Jinhe)** chỉ ra những phản ứng từ các nhà lãnh đạo thế giới khác. Ông đề cập đến lời của Bộ trưởng Tài chính Hoa Kỳ, người đã cảnh báo không nên trả đũa, nói rằng điều đó sẽ chỉ mời gọi thêm thuế. Ngay cả Thủ tướng Nhật Bản, 石破茂 (Shigeru Ishiba), được cho là đã bày tỏ lo ngại về việc bị nhắm đến, do khoản đầu tư đáng kể của Nhật Bản vào Hoa Kỳ. Tại Đài Loan, Thủ tướng 卓榮泰 (Zhuo Rongtai) và nội các của ông đã đề xuất kế hoạch trợ cấp 88 tỷ TWD, mà **謝金河 (Xie Jinhe)** cho rằng có thể không giải quyết được các vấn đề cốt lõi.
Other Versions
Navigating the Storm: Taiwan's Path Forward Amidst Global Trade Winds
Navegando en la tormenta: Taiwan's Path Forward Amidst Global Trade Winds
Naviguer dans la tempête : La voie de l'avenir pour Taïwan au milieu des vents du commerce mondial
Mengarungi Badai: Jalan Taiwan Menuju Masa Depan di Tengah Angin Perdagangan Global
Navigare nella tempesta: Il cammino di Taiwan in mezzo ai venti commerciali globali
嵐を乗り切る:世界の貿易風が吹き荒れる中での台湾の進路
폭풍 속을 헤쳐나가기: 글로벌 무역 바람 속에서 대만이 나아갈 길
Paglalayag sa Bagyo: Landas ng Taiwan sa Gitna ng Global Trade Winds
Навигация по шторму: Путь Тайваня вперед на фоне глобальных торговых ветров
ฝ่าพายุ: เส้นทางข้างหน้าของไต้หวันท่ามกลางกระแสลมการค้าโลก