米中貿易摩擦:航空会社が台湾での納入を停止したため、ボーイング機が引き返す
貿易戦争の影響:中国による航空機納入停止の中、ボーイング機が米国に戻る

米国と中国本土の間で続く貿易摩擦の中で、ロイターは18日、先月上海近郊の完成工場に到着したボーイングの航空機が現在米国に戻っていると報じました。これは、少なくとも中国本土の航空会社の1社が、米国の関税により納入を停止した可能性を示唆しています。
ロイターは、ボーイングがドナルド・トランプ米大統領が4月2日に関税を発表する数週間前に、通常の事業運営を再開する準備をしていたと指摘しています。現在、少なくとも4機の新しいボーイング737 MAX航空機が、舟山にある完成・引渡しセンターに駐機しています。ボーイングはここで内装を設置し、航空機を塗装した後、中国本土の顧客に納入します。
Other Versions
US-China Trade Tensions: Boeing Planes Head Back as Airlines Halt Deliveries in Taiwan
Tensiones comerciales entre EE.UU. y China: Los aviones Boeing vuelven a Taiwán y las aerolíneas suspenden las entregas
Tensions commerciales entre les États-Unis et la Chine : Les avions Boeing retournent chez eux alors que les compagnies aériennes arrêtent les livraisons à Taïwan
Ketegangan Perdagangan AS-China: Pesawat Boeing Kembali ke Rumah karena Maskapai Menghentikan Pengiriman di Taiwan
Tensioni commerciali USA-Cina: Gli aerei Boeing tornano indietro mentre le compagnie aeree bloccano le consegne a Taiwan
미-중 무역 긴장: 항공사들이 대만에서 배송을 중단함에 따라 보잉 비행기가 되돌아갑니다.
Tensyon sa Kalakalan ng US-China: Bumalik ang mga Boeing Plane habang Itinigil ng mga Airline ang Paghahatid sa Taiwan
Торговая напряженность между США и Китаем: Самолеты Boeing отправляются обратно, поскольку авиакомпании прекращают поставки на Тайвань
ความตึงเครียดทางการค้าระหว่างสหรัฐฯ-จีน: เครื่องบินโบอิ้งบินกลับ หลังสายการบินระงับการส
Căng thẳng thương mại Mỹ-Trung: Máy bay Boeing quay lại khi các hãng hàng không dừng giao hàng ở Đài Loan