Le conseil de mariage d'une mère taïwanaise devient viral : 'Vous payez!'" ;
La réponse inattendue d'une mère taïwanaise à la demande d'argent pour le mariage de son fils suscite le débat

À Taïwan, le chemin vers le mariage implique souvent le soutien familial, mais parfois, les parents adoptent une approche différente. Une histoire récente circulant en ligne met en lumière les conseils francs d'une mère taïwanaise à son fils concernant son prochain mariage.
L'histoire, partagée par une internaute sur Dcard, concerne une collègue senior dans la soixantaine. Le fils trentenaire de la collègue se prépare à se marier et la future mariée a demandé une somme de 360 000 NT$ (environ 11 000 USD) pour les *聘金* (dot) et les pâtisseries de mariage. Lorsque le fils a demandé de l'aide financière, la réponse de sa mère n'était pas celle qu'il attendait.
La mère lui aurait dit : "Si tu veux te marier, tu dois payer toi-même les 360 000 NT$. Et après le mariage, tu ne pourras plus vivre ici ; tu devras déménager." La mère a ensuite suggéré une solution possible : s'il ne pouvait pas se permettre de payer les frais, il devrait envisager *入贅* (épouser la famille de la femme, où le mari prend le nom de famille de la femme et vit avec eux). Le fils était apparemment sans voix.
Le message de l'internaute, intitulé "Y aurait-il des hommes aujourd'hui qui seraient disposés à *入贅* (épouser la famille de la femme) ?", a suscité une discussion animée. Étonnamment, de nombreux internautes masculins ont exprimé leur ouverture à l'idée de *入贅*.
Other Versions
Taiwanese Mom's Wedding Advice Goes Viral: 'You Pay!'"
El consejo de boda de una madre taiwanesa se hace viral: '¡Tú pagas!'"
Nasihat Pernikahan dari Ibu di Taiwan Menjadi Viral: "Anda yang Bayar!";
Il consiglio della mamma taiwanese per il matrimonio diventa virale: 'Pagate voi!'"
台湾の母親の結婚式のアドバイスが話題に: 'あなたは支払う!'";
대만 엄마의 결혼식 조언이 입소문을 타다: "당신이 지불하세요!"&039;&039;&039;입니다;
Payo sa Kasal ng Inang Taiwanese Nag-Viral: 'Ikaw ang Magbabayad!'
Свадебный совет тайваньской мамы: ' "Ты платишь! '""
คำแนะนำงานแต่งงานของคุณแม่ชาวไต้หวันกลายเป็นกระแสไวรัล: 'คุณจ่าย!'"
Lời khuyên đám cưới của mẹ Đài Loan gây sốt: 'Con trả tiền đi!'